tisdag 5 mars 2013

Tomas Kroksmark svarar på kritik

Tomas Kroksmark har i ett mail svarat på kritiken, jag publicerar detta nedan oavkortat som ett eget inlägg.


Hej Jonas!
Jag läste just din blogg och försökte få in en kommentar. Men jag förstår inte hur det går till. Vill du ha in mina kommentarer så har du dem nedan. Om du inte vill det så kan du i alla fall se hur jag formulerar mig.

Med de bästa

Tomas

Jag läser med stort intresse det som Jonas och Maj anför ovan. Att läsa en text är att tolka en innebörd. När det gäller spelifieringen av skolan vidhåller jag att det går att läsa min text så att jag inte är någon ivrig förkämpe för något sådant. Däremot har Jonas & Carl en poäng när det gäller mitt sätt att formulera mig kring skillnaden mellan spelens och skolans pedagogik. Det kan mycket väl läsas så som de gör och jag får finna mig i att jag uttryckt mig oklart. Men dessa saker kan, som sagt, var och en studera och fundera över.

Viktigare är den korrekta noteringen att min text varit publicerad i två olika versioner i DT. Det är naturligtvis fel och det skulle ha angivits på ett klart och tydligt sätt.  Orsaken är att den första versionen var ett manus som inte var klart för publicering. Av något skäl, slarv eller vad det kan vara, publicerades den texten. När saken stod klar togs den bort och ersattes med den som är den riktiga. Så ska det inte gå till, med mindre än att detta är helt uppenbart för alla. DT är en nättidskrift vilket erbjuder möjligheten till den här typen av förändringar varför det är extra viktigt att ha klara publiceringsregler på den här punkten. Fel kan alla göra. Frågan är bara hur man rättar till sådana utan att det blir fel en gång till.

Så vitt jag vet har det hänt en gång tidigare. Det var tre forskare som var mycket upprörda över av vi publicerat en text som var den näst sista versionen. Efter påpekanden hade den versionen förbättrats men fel text publicerades. Nu är frågan ställd: Hur gör man i sådana här lägen? Förmodligen har vi lärt oss något viktigt nu.

Maj har via nätet fått tag i min text på engelska. Det gör mig bekymrad eftersom jag inte känner till att den finns där och för att den inte ska finnas där. Texten är avsedd för publicering i en engelskspråkig tidskrift men det blir nog svårt nu. Jag ska ta reda på hur den blivit tillgänglig.

Jag tycker inte om kommentarerna om mina uttalanden i Dagen Eko. 30 minuters intervju blir två meningar i sändningen – 15 sekunder. Vad reportern säger i den kommenterande delen av inslaget kan jag inte ansvar för. Det skrivs böcker och artiklar där jag beskrivs på olika sätt. Inte heller det kan jag väl rimligen ta ansvar för?

Hur många artiklar som jag publicerat de senaste 10 åren hör väl heller inte hemma här annat än som ett sätt att försöka förringa mig – berätta hur improduktiv jag är? Om det är motivet så kan jag heller inget göra åt den saken.

1 kommentar:

  1. Google scholar! Där finns länk till den kortare artikeln och till den engelska. Fråga inte hur det gått till men artikeln hämtas från DiVa så någon måste ha lagt ut den!

    SvaraRadera